Boran Proverbs with English translation

 

Borana Proverbs with English translation (part 1)

1. Obsan qalomani. 
English: Patience leads to an honorable position.
2. Chubbun tok daqabi, tok ordofi.
English: You can be punished as you do sin on the spot. But for others it can come later. Meaning: As for the punishment of sin, some are immediate; and others come later.
3. Waagaran qabu arrbi namhata.
English: What was withheld as secret thought will come out through a slip of tongue.
 4. Ittiallatin nyatu wahi ingartu ; gurri allatin nyatu wahi ind’agau. 
English: An eye that the vultures peck at, does not see; an ear that the vultures peck at does not hear
 5. Huqondarba alati, muyoni dua dirsa alati.
 English: The weak cow will blame whoever pushes it for its fall; the weak woman will blame her husband’s death for her downfall.
 6. Arbit ilk ufi indadabu. 
English: The elephant does not get tired carrying his heavy tusks.
7. At Mormad nafatu siimma. 
English: You may deny that you were fed, but your body will tell.
8. Okon wan as anan  fud jete.
English: A rake recommends that it be used first to fetch the rubbish that is nearest.
9. Arki tokochi naf indqu. 
English: One hand alone cannot wash the body.
10. Ado an Gafabou, Gur naramuran get aren. 
English: The donkey lamented that while it was pleading for horns, its ears were cut off.
11. Arki marot waldiqa. 
English: Hand was each other in turn.
12. Adho akijedan jiru akijechan nam diba.
 English: While we know what to say, saying it that way is often difficult.
13. Guyya amma ijoolet qae nam d’eeta. 
English: On a bad day children will flee from your sight.
14. Idjiru idi inyatani.
 English: While relatives exist, one cannot eat the sodom apple.
15. Wan oketen inqamne moqan infud’u. 
English: The ladle cannot serve anything if the pot is empty.
16. Warri dua dibbe ind’agau. 
English: People who are on the verge of death do not hear the drum beat
 17. Koblan don jet saren dada nubir tai jenan. 
English: This is amusing; said the dog when asked to guard a container of cheese.
18. Nam Duu, Dubbi Indone. 
English: A man dies, but his word lives forever.
19. Waan namitok it fidamu, tok it fidamu indandau. 
English: The conditions that one can comfortably live with, might be unacceptable to another.
20. Tolikijiba abba qolesa. 
English: One who gives to earn praise will impoverish himself.
Advertisements

Author: Whispers from the North

Son of a goat herder who is an extrovert with a knack for Governance, Human Rights, Global politics & conflicts, International World Order, Foreign policy, Diplomacy & International Relations. Nonetheless, I live my life and you live yours.I am not in this world to live up to your expectations.You are not in this world to live up to mine.You are you and I am me. If by chance we find each other, it is beautiful.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s